ВЯЗЕМСКИЙ ПЕТР АНДРЕЕВИЧ

Вяземский Пётр Андреевич (1792-1878)

В центре села Мещерского Сердобского района Пензенской области в начале 19 века знаменит был старинный каменный дом оригинальной архитектуры, напоминающий средневековый замок. Владели этой усадьбой помещик Пётр Александрович Кологривов и жена его Прасковья Юрьевна, увековеченная Грибоедовым в «Горе от ума» под именем Татьяны Юрьевны («Все ей друзья и все родные…»).

В 1828-1829 годах у них жил с семьёй князь Пётр Андреевич Вяземский.

Вяземский – один из ближайших друзей Пушкина и сам крупный и оригинальный поэт. В Мещерском Вяземский плодотворно работал и вёл оживлённую переписку с друзьями, в том числе с Пушкиным.

Можно сказать, что во время пребывания Вяземского в Мещерском там господствовал культ Пушкина. «Здесь тебе поклоняются и тебя обожают», – писал Вяземский Пушкину, приглашая его приехать в Мещерское и Пензу. Жена Вяземского вышивала Александру Сергеевичу подушку, портрет поэта висел в её комнате.

Выполненный в Мещерском перевод романа «Адольф» французского писателя Бенжамена Констана Вяземский посвятил Пушкину. «Принявшись переводить на досуге в деревне, мысленно относился я к суду твоему», – писал он в посвящении. Описывая в стихах пензенскую красавицу Всеволожскую, Вяземский не находит лучшего сравнения, чем сравнение её со стихом Пушкина:

«Всё в ней так молодо, так живо,

Так не похоже на других,

Так поэтически игриво,

Как Пушкина весёлый стих».

В письмах Пушкина чувствуется большое расположение к Вяземским, интерес к их деревенской жизни. «Что делаете вы, бесподобная княгиня, в вашей саратовской степи?» -писал он жене Вяземского. За поэтический портрет Всеволожской он благодарит Петра Андреевича «умом и сердцем». Он собирался поехать с Вяземским в Пензу.

В Мещерском Пётр Андреевич написал несколько стихотворений, объединённых общим заглавием «Зимние карикатуры». Отрывки из журнала зимней поездки в степных губерниях». Они очень понравились Пушкину.  «Стихи твои прелесть», – писал поэт другу.

Большое стихотворение Вяземского «Станция», написанное в Мещерском, привлекло особое внимание Александра Сергеевича.  Двадцать строк из него он включил в примечание к «Евгению Онегину», иллюстрируя свой рассказ о русских дорогах («Теперь у нас дороги плохи»). Эпиграф к повести Пушкина «Станционный смотритель» («Коллежский регистратор, почтовой станции диктатор») также взят из «Станции» Вяземского.

Стихотворением Вяземского «На новый 1828 год», написанным в Мещерском, Белинский закончил статью о русской литературе 1843 года. Знаменитое сатирическое стихотворение «Русский бог» Петра Андреевича, впервые напечатанный Герценом за границей и переведённый затем на немецкий язык специально для Карла Маркса, также связано с пребыванием Вяземского в Мещерском. Он сообщал об этом в письме: «Дорогою из Пензы, измученный и сердитый, написал я или сотворил следующую песню».

В «Старой записной книжке» Вяземского есть любопытные заметки о Пензе: «…город довольно хорошо выстроенный и летом должен быть живописен». В письме к своему приятелю А.Я. Булгакову он писал: «Вот просись в губернаторы в Пензу, а я пойду к тебе в вице. Город очень приятный».

Показать все
Яндекс.Метрика