Среди книг-юбиляров 2023 года – повесть-феерия «Алые паруса» известного писателя – романтика Александра Степановича Грина, со дня выхода которой исполнилось 100 лет.
В 1955 году в книге «Золотая роза» Константин Паустовский следующим образом оценил значение повести: «Если бы Грин умер, оставив нам только одну свою поэму в прозе „Алые паруса“, то и этого было бы довольно, чтобы поставить его в ряды замечательных писателей, тревожащих человеческое сердце призывом к совершенству».
«Мечты о действительности» – так можно назвать произведения А.С. Грина, в которых гармонично сливаются необычность и пленительная простота образов, музыкальность поэтической прозы, феерическая, причудливая фантазия, утончённый психологизм, ярко выраженная этическая направленность.
Первые заметки, относящиеся к «Алым парусам», Александр Грин начал делать в 1916 году. В черновиках к роману «Бегущая по волнам» (1925) автор так описал первое появление замысла повести:
«Я остановился у витрины с игрушками и увидел лодочку с острым парусом из белого шёлка. Эта игрушка мне что-то сказала, но я не знал – что, тогда я прикинул, не скажет ли больше парус красного, а лучше того – алого цвета, потому что в алом есть яркое ликование. Ликование означает знание, почему радуешься. И вот, развёртывая из этого, беря волны и корабль с алыми парусами, я увидел цель его бытия».
Грин писал эту повесть почти пять лет. Летом 1919 года его призвали в Красную Армию связистом, черновики повести Грин всюду носил с собой в походной сумке.
Заболев сыпным тифом, он попадает в голодный Петроград. «Трудно было представить, что такой светлый, согретый любовью к людям цветок мог родиться здесь, в сумрачном, холодном и полуголодном Петрограде, в зимних сумерках сурового 1920 года; и что выращен он человеком внешне угрюмым, неприветливым и как бы замкнутым в особом мире, куда ему не хотелось никого впускать», — вспоминал Всеволод Рождественский.
В 1920 году писатель впервые читает публично главы из нового произведения, а в 1923 году повесть-феерия выходит в свет. Писатель посвятил её своей второй жене Нине («Нине Николаевне Грин подносит и посвящает Автор. ПБГ, 23 ноября 1922 г.»). Повесть включалась во все собрания сочинений писателя.
«Алые паруса» переведены на китайский, английский, немецкий, испанский, французский, итальянский, греческий, литовский, латышский, украинский, белорусский, польский, болгарский, венгерский и вьетнамский языки.
Он жил среди нас, этот сказочник странный,
Создавший страну, где на берег туманный
С прославленных бригов бегут на заре
Высокие люди с улыбкой обманной,
С глазами, как отсвет морей в янтаре,
С великою злобой, с могучей любовью,
С соленой, как море, бунтующей кровью,
С извечной, как солнце, мечтой о добре…
В.Саянов
Книги Грина, проникнутые романтическим мироощущением, не стареют с годами: они помогают найти в обыденной жизни поэзию, вселяют уверенность, что все прекрасное на земле – от воли сильных и чистых сердцем людей.
На фото: первое прижизненное издание книги из коллекции Объединения