Хранители Объединения государственных литературно-мемориальных музеев Пензенской области рассказали о влиянии Вальтера Скотта на русских писателей в год 200-летия его книги «Квентин Дорвард».
Единственный раз Виссарион Григорьевич Белинский с Михаилом Юрьевичем Лермонтовым говорили по душам, четыре часа продолжалась их беседа, о чём же они говорили? Важнейшее место в их разговоре занимал Вальтер Скотт, его влияние на литературу. А в «Герое нашего времени» всю ночь напролёт перед дуэлью Печорин читает роман Вальтера Скотта «Пуритане».
Фёдор Михайлович Достоевский в своих повестях изобразил то же ночное, запойное чтение Вальтера Скотта. Он сам в молодости много читал его, а в зрелые годы старался привить ту же страсть своим детям. Младший современник и друг Достоевского, поэт и критик Аполлон Григорьев, заставший в детстве всеобщее увлечение «шотландским бардом» (так называли Скотта), оставил воспоминания о том, как расхватывались и зачитывались до дыр вальтерскоттовские романы, несмотря на то, что они были у нас «серо и грязно» изданы, «гнусно» переведены (с французского перевода) и «продавались недёшево».
Безусловной, никем не оспариваемой славой Вальтер Скотт пользовался и у себя на родине, и по всей Европе, и за океаном. Он был кумиром читающей публики, а среди писателей считался мерилом творческого величия.
Белинский в своих статьях и письмах упомянул имя Вальтера Скотта не менее двухсот раз и, если он хотел указать на творческую задачу особой сложности, почти непосильную, то говорил, что с этой задачей не справился бы или справился лишь с величайшим трудом «сам Вальтер Скотт».
Американская знаменитость Джеймс Фенимор Купер, которого Белинский с Лермонтовым во время того памятного и единственного в своём роде разговора поставили наравне с «шотландским бардом», обратился к сочинению историко-приключенческих романов под сильным впечатлением от книг Вальтера Скотта.
Оноре де Бальзак называл «шотландского барда» не иначе, как гением, и стремился применить его повествовательный метод к современности. Иоганн Вольфганг фон Гёте говорил: «Вальтер Скотт – великий талант, не имеющий себе равных, и, право же, неудивительно, что он производит такое впечатление на читающий мир. Он даёт мне обильную пищу для размышлений, и в нём мне открывается совсем новое искусство, имеющее свои собственные законы».
«Не знаю чтения более увлекательного, чем произведения Вальтера Скотта», – писал Байрон, который не только не уступал, но в некоторых отношениях даже превосходил «шотландского барда» по степени популярности среди читателей. Тот же Байрон признавался: «Я все романы Вальтера Скотта читал не менее пятидесяти раз…».
При чтении Вальтера Скотта у современников возникало впечатление чуда. «Забылся, увлечённый волшебным вымыслом», – описывает Лермонтов читательские впечатления своего героя. «Так прекрасно описано, что ночь сидишь… читаешь», – передаёт впечатления своего персонажа Достоевский в «Белых ночах».
Читать Вальтера Скотта означало совершать путешествие, как мы теперь говорим, во времени и пространстве – в прошлое и в далёкие края, прежде всего в старую Шотландию, край родной для «шотландского барда».
Именно Скотт в разгар эпохи Просвещения вдруг породил интерес к Средним векам, к мрачному, но и захватывающему их антуражу. Потом это назовут словом «неоготика».
Его влияние на русских писателей переоценить нельзя. Без Скотта не было бы ни Михаила Николаевича Загоскина, ни «исторического» Александра Сергеевича Пушкина, ни Николая Васильевича Гоголя с его «Тарасом Бульбой», ни Льва Николаевича Толстого с его «Войной и миром».
Сегодня при погружении в завораживающий мир персонажей романа «Квентин Дорвард» нет ощущения «загруженности» историей. Она переживается как приключение с интересными, живыми людьми. Книги знаменитого писателя по-прежнему вызывают неизменный интерес всё новых поколений читателей.